在推动成都建设西部对外交往中心、促进高质量发展的背景下,成都市政府外事办公室于2023年2月14日开展了名为“2025英语翻译大练兵”的活动。此举旨在提升一线青年外事干部的英语翻译能力和外事素养,为城市国际化发展需求培养高素质的专业化干部队伍。
成都市政府外办主任姜斌表示,青年干部的成长是多维的,尤其是作为语言干部,其核心职责是担当沟通的桥梁★。翻译的核心在于★★“信雅达”,而“信”是桥梁工作的基石。“我们需要通过不断学习打下坚实的知识基础。”他强调★★★,在外事翻译中★,尤其是涉及政治议题时,需熟知中央及地方的大外交原则,确保翻译的精准无误,同时应加强团队合作的传统,成为相互扶持的★“同路人”。
四川大学外国语学院的讲师吉晋和外籍英语教师Keith担任了此次活动的评委★。两位评委凭借丰富的专业知识和实践经验,对选手的表现进行了全面细致的点评,指出了存在的不足★,并分享了多种宝贵的翻译和表达技巧★★,让参与选手受益匪浅。
此次活动分为两个主要环节,第一环节是“表达能力测试”。在这一环节中★★★,选手需用英语向外宾推介成都的某个领域★,目的是测试选手在语法、发音、语调及职业素养等方面的综合能力★。第二环节是★★“翻译能力测试”,通过模拟会见进行交替传译,考察选手在真实场景下信息传达能力及翻译的准确性。
王光亮★,成都市对外友好协会专职副会长,表示这次考核的翻译完成度较高★★★,考题内容紧密结合外事工作,进一步证实了对外事领域熟悉的干部翻译质量和信心的提升★★★。他鼓励大家在翻译过程中保持自信★★★,认为这种信心将成为未来工作中的不可或缺的助力。
成都市政府外办副主任李明指出,这次考核为大家提供了珍贵的学习机会★,得到了评委的高度认可。虽然选手们的基础功扎实,但李明建议★,未来的练习应提升难度★,以模拟更真实的实战场景★★★。对于即将到来的大型国际赛事和展会,成都市外办也将加大对翻译人才的培养,确保在多语种交流中游刃有余★。
随着成都在国际舞台上的地位日益上升,成都市政府外办将继续致力于翻译人才的培养,推动整体团队的发展,以全力服务国家的外交大局★,并为全球的交流与合作奠定坚实基础★★★。通过不断的努力★★★,成都市外办将为建设西部经济中心、科技创新中心与全国先进制造业基地铺就新的道路,助力中国式现代化的成都新篇章的书写。返回搜狐★★,查看更多
吉晋指出,今年模拟会见的难度有所增加,虽然选手们的表现明显进步,但仍有提升空间★。“我们应针对性准备演讲内容,依据听众的兴趣进行调整★★,务必提供详实的数据支持和相关案例,以建立与听众的联系。在口译过程中★★★,要特别注意,第一句话往往是容易出错的,可以通过练习常用句型和使用填充词来争取更多反应时间。”他还建议选手们在翻译前给自己积极的心理暗示,以增强自信,降低紧张带来的错误。
Keith也表示,尽管今年的考核具有挑战性,但大家在信息传递★★★、保持一致的语气与风格方面表现良好★★★,语法和词汇的运用也愈发灵活。但他强调的重点是,翻译时不宜过于追求完美的发音★,而应注重发音的清晰度,并适应各类口音★★,以提升自身的沟通理解能力。